
インヌンデ(있는데)の意味
話し言葉を聞いているとよく耳にする「インヌンデ」 있는데 / インヌンデ意味:~いるのに、~あるのに 먹고 있는데 食べている...
話し言葉を聞いているとよく耳にする「インヌンデ」 있는데 / インヌンデ意味:~いるのに、~あるのに 먹고 있는데 食べている...
韓流ドラマやK-POPの歌詞でよく耳にする「ノッテムネ」 ノッテムネ=너 때문에意味:「君のせいで・君のために」 너/ノ=お...
テレビでハングル講座でも毎回使われている「VTRどうぞ!」って時に言う シージャ! 大体意味はわかるけれど、ハングルでどう書くの?
クリウミ・・・歌詞内の1キーワードにアクセスがあったので、なにかな?と思い、ちょっと調べてみました。 그리움이とは名詞「그리움/クリウム ...
韓国語で「ヨクシ」とは? ホクシ(혹시)と同様、会話の文頭によく耳にする単語(副詞)です。 意味は:やはり,やっぱり 漢字は:「亦是」...
アラソ(알았어)も韓流ドラマでよく聞く(聞き取れる)言葉です。 基本形は「알다(アルダ)」で、 分かる,知る,理解する という意味です...
ハンボンマン(한 번만)、韓流ドラマでよく聞きますね。あんぱんマン(笑)のようなテンポがある言葉なので耳に残ります。 ハンボンマンのボの母...
カジャ(가자)、韓流ドラマを見ていて、割と初期の頃から聞き取れる言葉だと思います。これを言いながらヒロインを引っ張って出かけたり、友達同士が...
「ちょあ(좋아)」。こちらのサイト名にも使っている言葉です。 チョアチョア(좋아좋아)~♪少女時代の「Gee」にも出てくるので気になっ...
韓国語で「イロケ」とは? 이렇게(イロケ)・・・韓流ドラマOSTやK-POPを聴いていると、 とっても気になってくる言葉です。 私の場合...
韓国語で「マニャゲ」とは? 만약(マニャク)+에(エ) でマニャゲ 에(エ)は助詞のひとつだと思います。微妙なニュアンスになるのかなあ。 ...