さようなら-「안녕히 계세요」と「안녕히 가세요」

韓国語のあいさつ「さようなら」。

「こんにちは」の「안녕하세요」は朝・昼・晩とオールマイティーに使えてすごく便利なんですが、逆に「さようなら」はややこしい。

そう甘くはないってことを韓国語に興味を持ってすぐに体験させてくれる言葉ですね(笑)。

スポンサーリンク

韓国語のさようならは、自分と相手の状況により変わります。

  • 안녕히 계세요/アンニョンヒ ケセヨ (とどまる人に対して)
  • 안녕히 가세요/アンニョンヒ カセヨ (立ち去る人に対して)

頭がこんがらがってどっちがどっちかわからなくなるんですが、
もともとの意味がわかれば簡単です。
(でも慣れるまではえーっと・・・ってなりますねえ)

안녕(漢字語:安寧)【名詞】安寧、安泰、平和なこと

  • 안녕히 계세요.:安寧にいらしてください。
  • 안녕히 가세요.:安寧にお行きください。

가세요のほうには「いってらっしゃい」って意味があると思えば わかりやすいのでは。

同じようにお互いの状況によって違ったあいさつになるものに
「おはようございます」があります。

あれ?「안녕하세요」じゃないの?って思うんですが・・・
別ページで書きますね~。

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました