意味

ひとこと韓国語

インヌンデ(있는데)の意味

話し言葉を聞いているとよく耳にする「インヌンデ」 있는데 / インヌンデ意味:~いるのに、~あるのに 먹고 있는데 食べているのに モッコ インヌンデ 자고 있는데 寝ているのに チャゴ インヌンデ 용무가 있는데 ...
ひとこと韓国語

ノッテムネ(너 때문에)の意味

韓流ドラマやK-POPの歌詞でよく耳にする「ノッテムネ」 ノッテムネ=너 때문에意味:「君のせいで・君のために」 너/ノ=お前,君 때문/テムン=…のため,…のせい,…のわけ 너 때문에 손해를 보았다:君の為に損を...
ひとこと韓国語

シージャ?シージャク (시작)の意味

テレビでハングル講座でも毎回使われている「VTRどうぞ!」って時に言う シージャ! 大体意味はわかるけれど、ハングルでどう書くの?
スポンサーリンク
ひとこと韓国語

クリウミ (그리움이)の意味

クリウミ・・・歌詞内の1キーワードにアクセスがあったので、なにかな?と思い、ちょっと調べてみました。 그리움이とは名詞「그리움/クリウム 」に助詞「이/イ」がついた言葉で、 「그리움/クリウム」:恋しさ、懐かしさ。 「이/イ」:~が ...
ひとこと韓国語

ヨクシ (역시)の意味

韓国語で「ヨクシ」とは? ホクシ(혹시)と同様、会話の文頭によく耳にする単語(副詞)です。 意味は:やはり,やっぱり 漢字は:「亦是」。亦には「また」という意味があるようです。
ひとこと韓国語

アラソ(알았어)の意味

アラソ(알았어)も韓流ドラマでよく聞く(聞き取れる)言葉です。 基本形は「알다(アルダ)」で、 分かる,知る,理解する という意味です。
ひとこと韓国語

ハンボンマン(한 번만)の意味

ハンボンマン(한 번만)、韓流ドラマでよく聞きますね。あんぱんマン(笑)のようなテンポがある言葉なので耳に残ります。 ハンボンマンのボの母音はハングルで書くと「ㅓ」。軽く口をあけて「ア」に近い「オ」になるので「ハンバンマン」とも聞こえます...
ひとこと韓国語

カジャ(가자)・カジマ(가지 마)の意味

カジャ(가자)、韓流ドラマを見ていて、割と初期の頃から聞き取れる言葉だと思います。これを言いながらヒロインを引っ張って出かけたり、友達同士がわいわい言いながら帰っていくシーンが多いですから分かりやすいです。 原型は「가다」(カダ):行くで...
ひとこと韓国語

チョア(좋아)の意味

「ちょあ(좋아)」。こちらのサイト名にも使っている言葉です。 チョアチョア(좋아좋아)~♪少女時代の「Gee」にも出てくるので気になっている方も多そうですね。はい、私もまだ韓国語が全く知らない時にネットで調べました(笑)。
ひとこと韓国語

イロケ(이렇게)の意味

韓国語で「イロケ」とは? 이렇게(イロケ)・・・韓流ドラマOSTやK-POPを聴いていると、 とっても気になってくる言葉です。 私の場合はまだ韓国語もほとんど聞き取れない頃から この이렇게(イロケ)と가슴(カスム)が聞き取れてしまい、大...
ひとこと韓国語

マニャゲ (만약에)の意味

韓国語で「マニャゲ」とは? 만약(マニャク)+에(エ) でマニャゲ 에(エ)は助詞のひとつだと思います。微妙なニュアンスになるのかなあ。
タイトルとURLをコピーしました