意味

ひとこと韓国語

インヌンデ(있는데)の意味

話し言葉を聞いているとよく耳にする「インヌンデ」있는데/インヌンデ意味:~いるのに、~あるのに먹고있는데 食べているのに モッコ インヌンデ자고있는데 寝ているのに チャゴ インヌンデ용무가있는데 用事があるのに ヨンムガ インヌ...
ひとこと韓国語

ノッテムネ(너 때문에)の意味

韓流ドラマやK-POPの歌詞でよく耳にする「ノッテムネ」ノッテムネ=너때문에意味:「君のせいで・君のために」너/ノ=お前,君때문/テムン=…のため,…のせい,…のわけ너때문에손해를보았다:君の為に損をした너때문에갈수있었다:君のおかげで行け...
ひとこと韓国語

シージャ?シージャク (시작)の意味

テレビでハングル講座でも毎回使われている「VTRどうぞ!」って時に言うシージャ!大体意味はわかるけれど、ハングルでどう書くの?
スポンサーリンク
ひとこと韓国語

クリウミ (그리움이)の意味

クリウミ・・・歌詞内の1キーワードにアクセスがあったので、なにかな?と思い、ちょっと調べてみました。그리움이とは名詞「그리움/クリウム」に助詞「이/イ」がついた言葉で、「그리움/クリウム」:恋しさ、懐かしさ。「이/イ」:~がなので、그리움이...
ひとこと韓国語

ヨクシ (역시)の意味

韓国語で「ヨクシ」とは?ホクシ(혹시)と同様、会話の文頭によく耳にする単語(副詞)です。意味は:やはり,やっぱり漢字は:「亦是」。亦には「また」という意味があるようです。
ひとこと韓国語

アラソ(알았어)の意味

アラソ(알았어)も韓流ドラマでよく聞く(聞き取れる)言葉です。基本形は「알다(アルダ)」で、分かる,知る,理解するという意味です。
ひとこと韓国語

ハンボンマン(한 번만)の意味

ハンボンマン(한번만)、韓流ドラマでよく聞きますね。あんぱんマン(笑)のようなテンポがある言葉なので耳に残ります。ハンボンマンのボの母音はハングルで書くと「ㅓ」。軽く口をあけて「ア」に近い「オ」になるので「ハンバンマン」とも聞こえます。
ひとこと韓国語

カジャ(가자)・カジマ(가지 마)の意味

カジャ(가자)、韓流ドラマを見ていて、割と初期の頃から聞き取れる言葉だと思います。これを言いながらヒロインを引っ張って出かけたり、友達同士がわいわい言いながら帰っていくシーンが多いですから分かりやすいです。原型は「가다」(カダ):行くです。
ひとこと韓国語

チョア(좋아)の意味

「ちょあ(좋아)」。こちらのサイト名にも使っている言葉です。チョアチョア(좋아좋아)~♪少女時代の「Gee」にも出てくるので気になっている方も多そうですね。はい、私もまだ韓国語が全く知らない時にネットで調べました(笑)。
ひとこと韓国語

イロケ(이렇게)の意味

韓国語で「イロケ」とは?이렇게(イロケ)・・・韓流ドラマOSTやK-POPを聴いていると、とっても気になってくる言葉です。私の場合はまだ韓国語もほとんど聞き取れない頃からこの이렇게(イロケ)と가슴(カスム)が聞き取れてしまい、大いに気になり...
ひとこと韓国語

マニャゲ (만약에)の意味

韓国語で「マニャゲ」とは?만약(マニャク)+에(エ) でマニャゲ에(エ)は助詞のひとつだと思います。微妙なニュアンスになるのかなあ。